29 Feb 2008

Imagens Urbanas/Urban Images

O corre-corre, o trânsito, o stress, a poluição seja sonora, visual, auditiva são situações convencionais do dia-a-dia de bilhões de pessoas. Ambiente favorável para a não percepção de que há uma cidade passando por nós todos os dias.

Daí nasceu a minha idéia. Explorar imagens, momentos, objetos urbanos que passam desapercebidos por nós, ora por estarem intimamente ligados ao cotidiano e não darmos mais a atenção. Ora, por se quer termos tempo de percebê-los, seja numa perspectiva comum ou sob uma nova ótica.

Entre um semáforo e outro, uma fila aqui e outra ali, podemos descobrir o que nos cerca todos os dias. E acreditem, tem momentos bem curiosos. Aproveitem!
______________________________

The hectic life, traffic jams, daily stress, pollution belong to every single day in a billion people´s life. These things make us simply not paying attention to a city that has been passing by us.

Based on this I got the idea to explore the urban images, moments, objects which we already know it, but we can´t notice them sometimes. Maybe it´s so tight to our daily life or we are so concentrate in our “own business” or even we “don´t have time to waste on these things”. The point is we don´t notice them!

Stuck in a traffic jam or in a queue can be a good moment to notice interesting and funny things surrounding us every day. Enjoy!

Trainspotting!



Não estaria verde? / The meaning of green light

O jardim de semáforos/ Traffic light garden

20 Feb 2008

Solitude Stands...

De acordo com o Houaiss, solidão significa (entre outras coisas):
1 - estado de quem se acha ou se sente desacompanhado ou só
2 - caráter dos locais ermos, solitários
3 - sensação ou situação de quem vive afastado do mundo

E que pode soar como algo positivo ou negativo, dependendo de cada um.

Não vim filosofar a respeito da solidão, apenas apresentar minhas "imagens solitárias, ermas ou desacompanhadas".

A sensação que causam (ou não), é você quem decide!
______________________________
There is a slight difference in meaning for Loneliness and Solitude, according to Longman Dictionary.

In fact, I am not the one who will tell you which one is more appropriate for the pictures below.

I am just presenting them. Take a look and decide by yourself which feelings they evoke (or not)!























11 Feb 2008

Cores da Natureza / Colour of Nature

Seja no campo, floresta, na cidade ou num jardim. Não importa onde a encontremos, a natureza sempre se revela bela. São flores, plantas, árvores, animais em cores e tons marcantes e únicos, que se destacam em qualquer ambiente e cativam a atenção de todos.

O curioso é que mesmo com sua beleza, sem mencionar a sua importância, a natureza é degradada pelo homem.

Olhar a natureza ao seu redor é muito mais gratificante e belo do que a sua imagem, retratada em algumas fotos. Estão aqui apenas para inspirá-los a observar mais. Portanto, observem, se encantem, se conscientizem e a preservem!
______________________________

It is in the country side, in a forest, in a city or even in a garden. No matter where, nature always reveal its beauty. Through flowers, trees and animals, nature presents its colours, unique and impressive shades which catch everybody´s attention.

It´s hard to believe that even as beauty as it is, without mentioning its importance, nature has been devastating by men.

Admiring nature is much more interesting and beautiful than its image on some pictures. But they are here just to inspire you to admire nature more often. So, admire it, get enchanted and impressed, get conscious and preserv it!
Hyde Park/London
Simba Safari/SP
Bonito/MS
Brotas/SP
Brotas/SP
Brotas/SP






7 Feb 2008

6 Feb 2008

BROTAS/São Paulo

É Carnaval! Para alguns, o momento de colocar a fantasia ou o abadá e se acabar de pular ao som do trio elétrico. Para mim, é o momento de fugir de tudo isso.

Fui para Brotas, uma pequena cidade a 245 km de São Paulo, famosa por ser um dos picos para esporte de aventura no Brasil.

O tempo ajudou porque choveu dias antes do carnaval, deixando o rio em ótimas condições para o rafting e o bóia-cross. E nos dias do carnaval, o sol estava lá para acompanhar toda a adrenalina de um rapel na cachoeira São Sebastião (25 m de altura) ou uma tirolesa sobre o mesmo rio a 60 m de altura. E claro, alguns banhos de cachoeira!

E pra não dizer que não “curti” o agito do carnaval, fui pra praça da cidade, onde todos se concentram e pude apreciar a apresentação do grupo “Amantes do Choro”.

Agora, algumas imagens.
_________________________________________________

It´s Carnival! For some, in Brazil, it´s the moment to wear the fancy dress and keep dancing and singing all day long by the sound of the drums. For me, it´s quite the opposite, that´s why I went to Brotas, a small town 245 km from Sao Paulo. This town is one of Brazilian destinations for those who enjoy Sports & Adventure.

It had rained days before the weekend of Carnival, so the river was in good conditions for the practice of rafting. And on Carnival days, the sun was there following the adrenaline of a rappel/abseil at Sao Sebastiao waterfall at 25 metres height. And, some waterfall bath, of course!

Apart from listening the drums, the sound of my Carnival was a group of “chorinho”, a Brazilian music style nothing to do with Carnival.

Now, some images.
O rio Jacaré Pepira, local do rafting e bóia-cross, na parte onde corta a cidade
Jacare Pepira river, the river for rafting, where it passes by the town

Curtindo o rio de diversas maneiras

Enjoying the river in many ways


Um passeio sobre a mata e o rio (veja o vídeo)

A ride over the trees and the river (watch the video)

Algumas das muitas cachoeiras da cidade

A small example of the waterfalls in the town

A paisagem de Brotas / Brotas landscape

Pra fechar o dia... / and at the end of the day...


É rápido, mas... / it´s fast, but...