30 Dec 2009

Caverna do Diabo / Devil´s Cave

O destino original era o PETAR (Parque Estadual Turístico do Alto Ribeira), porém devido a um mal planejamento do tempo de viagem, acabei não conseguindo chegar lá.

Parei kilômetros antes e fui visitar a Caverna do Diabo, a maior caverna do estado de São Paulo.

O PETAR fica há 320 km de São Paulo, entre os municípios de Iporanga e Apiaí, indo em direção ao sul do país pela rodovia Régis Bittencourt. Já a Caverna do Diabo fica na pequena cidade de Eldorado, há quase 40 km do Petar.

Essa caverna tem uma extensão de 6.500 metros, porém cerca de 10% dessa distância pode ser percorrido na visitação. Isso pode parecer pouco, mas garanto que em “apenas” 700 metros é possível se surpreender com as formações geológicas dessa caverna e ter uma bela idéia de sua dimensão total.

A minha falta de técnica para fotografar em locais de pouca luz contribuiu, negativamente, para apresentá-la a vocês. Porém, fica o convite. Vá visitar a Caverna do Diabo!

_____________________________

My final destination was supposed to be PETAR (Touristic State Park of Alto Ribeira), however, due to my lack of planning for the trip, I didn´t reach it.

I stopped some kilometres before and decided to visit Caverna do Diabo (The Devil´s Cave), considered the biggest cave in Sao Paulo state.

PETAR is 320 km far from Sao Paulo and is located between Iporanga and Apiaí towns (going to the south of Brazil through Regis Bittencourt Road). The Devil´s Cave is located in a small town called Eldorado, almost 40 km before Petar.

This cave extension is about 6,500 metres, however only part of it is open for visitation (almost 10%). It may gives the wrong idea that it´s a small path to visit, but I assure you that this “only” 700 metres is enough to get amazed by the cave´s geological structures and gives us a great idea of its hugeness.

My lack of experience in photographing in places with poor light conditions, made most of the pictures bad ones, but if you have the opportunity, do not avoid it and visit The Devil´s Cave.

A caverna fica em um parque / the cave is inside a park

01 02 03 04 05 06 07 08

10

A caverna pelo lado de dentro e fora / the cave from inside and outside

11 12 13 14 16 17 18 19 22 23 24 25 26 27 28 29 As faces do diabo / the devil´s faces

20 20a e a mão do diabo / and the devil´s hand

21

a bruxa / the witch

21a

e o cavalo, algumas das formações com “aparência” / and the horse, some “shaped” geological formation

21b        31 32

33  2009 © Ricardo Brandao

 

20 Dec 2009

Apenas uns detalhes…/ Just some details…

Há algumas semanas eu estive em Curitiba pela primeira vez. Foi num fim de semana, rápido, mas muito bom. E, claro, como não poderia deixar de ser, cliquei algumas imagens.

A citação de Curitiba foi apenas para situar o local das fotos. Longe de apresentar a cidade, as imagens são registros de alguns detalhes, apenas isso.

_______________________________

Few weeks ago I visited the city of Curitiba, capital city of Parana state. It was my first time there and although it was a quick visit in a weekend, it was really great.

I quoted the city just to mention the location of these images, but the idea is not to present the city at all, as the images  picture some details, just that!

IMG_1757IMG_1751 IMG_1749IMG_1709  IMG_1771 IMG_1781         IMG_1813 IMG_1786 IMG_1812

29 Nov 2009

Rosario Smowing live at Clube Berlin

Depois de uma dura semana de trabalho, atribulada pelas chuvas e engarrafamentos da cidade de São Paulo, o que você procura para relaxar na sexta-feira, à noite?

Eu busquei animação, descontração, música, gente bonita para me “alienar” do sufocante cotidiano.

IMG_1690 E, esta sexta-feira foi repleta de tudo isso no Clube Berlin. Ambiente descontraído, gente bonita, boa música e muita, mas muita energia por parte dos integrantes do Rosario Smowing (vejam o post sobre a banda).

Diego Javier e sua trupe subiram no palco do Clube Berlin e apresentaram um repertório de pouco mais de uma hora (aliás o subir é apenas figura de linguagem, já que o palco fica no meio da casa, ao nível da galera, tornando a vivência do show ainda mais intensa. Grande idéia!!!).

A energia que o vocalista e trompetista, Diego Javier, trouxe para este show foi contagiante. Deixou o público num estado de efusiva agitação que não restou outra resposta, além do clássico, “una más” ao final do show. Sim, todos, sem exceção queríamos una, dos, trés más, por supuesto.

E, sem falar na simpatia de Diego, interagindo com o público durante e após o show.

Rosario Smowing ao vivo, uma forma perfeita de fechar a semana e iniciar o fim de semana!

__________________________________

After a week of hard work and the traffic jams, what do you look for to relax on friday night?

For me the formula was: music, nice people and fun. And the last friday was full of it all at Clube Berlin. Nice atmosphere, pretty ladies, good music and lots of energy from the members of Rosario Smowing, the latin ska group from Argentina.

Diego Javier and his crew were on stage for an hour show more or less (and on stage is a way of saying it, as the stage itself was in the middle of the club at the same level of the audience, making everything more intense! Great idea!).

Diego is the vocalist and trumpeter and his contagious energy was spread all over the place in a way that, at the end of the show, the only possible thing to say was “one more”. In fact, everybody was waiting for one, two, three more songs.

And not to mention is simpathy with the audience on stage and off stage.

Rosario Smowing live show was a perfect way to end the week and begin the weekend.

Here, the pictures of the night

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

11 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 48a 49 50 51