Nós estamos acostumados a andar olhando para o chão ou para frente. Por razões óbvias, nunca andamos olhando para cima, mas isso nos impõe a condição de raramente observarmos o que se passa “no alto”.
Em alguns momentos especiais, como em noite de lua cheia, por exemplo, desviamos nossa atenção para admirar a imagem. Entretanto, alguns detalhes curiosos, interessantes nos passam despercebidos diariamente por não nos dedicarmos a observar para outras direções.
É claro que as imagens a seguir não encerram essa série. Muitas outras virão, mas espero que sirvam de estímulo aos visitantes desse blog para olharem o que nos cerca em todas as direções. ______________________________
We are used to walking on streets paying attention on our way . Obviously we never walk on the streets looking “to the sky” thus we don´t pay attention on what is going on “at the top”.
Of course that there are some special moments, full moon for example, when we naturally stare at other direction. However, some other curious details or images are simply ingnored by us for not doing this in our daily life.
The images below will not be the only example of it. Some new ones will be posted as soon as I get them, but I hope they can inspire you to pay a few attention in other directions.
24 Jul 2008
17 Jul 2008
Santuário de Fátima / Saint Fatima Church
Aqui inicio mais uma série – a de Igrejas. E, começo por São Paulo. Sei que deveria iniciar com a Catedral da Sé, entretanto, peço desculpas a todos e me valho da conveniência de estar passando por essa igreja de posse da minha câmera e daí, inicio por ela.
Essa igreja localiza-se na Av. Dr. Arnaldo. É o Santuário de Nossa Senhora de Fátima. Uma igreja simples, pequena, mas cujas duas torres frontais chamam a atenção ao passar pela avenida.
Para aqueles que não conhecem a história de Fátima, tudo nasceu em Portugal em 1917, onde três crianças no vilarejo de Fátima começaram a ter a visão e a ouvir a Santa.
Após algumas aparições, o fato começou a ser comentado na região e na última aparição, em 13 de outubro e na presença de 70.000 pessoas, a Santa solicitou que no local fosse construída uma capela em sua homenagem, local que se tornou um ponto de peregrinação.
_____________________________
Here is the beginning of another serie of pictures – Churches in São Paulo.
This is the Church of Saint Fatima, a small one, with a clean design, but passing by the street where it´s located, the two towers call our attention.
For you to know a little bit about the history of this saint, everything began in Portugal in 1917. Saint Fatima appeared for three children in a small village called Fatima.
This saint appeared six times and in the last one, in front of 70.000 people she asked them to build a small church in her honour. Since then, the church in Portugal is a place of pilgrimage.
Essa igreja localiza-se na Av. Dr. Arnaldo. É o Santuário de Nossa Senhora de Fátima. Uma igreja simples, pequena, mas cujas duas torres frontais chamam a atenção ao passar pela avenida.
Para aqueles que não conhecem a história de Fátima, tudo nasceu em Portugal em 1917, onde três crianças no vilarejo de Fátima começaram a ter a visão e a ouvir a Santa.
Após algumas aparições, o fato começou a ser comentado na região e na última aparição, em 13 de outubro e na presença de 70.000 pessoas, a Santa solicitou que no local fosse construída uma capela em sua homenagem, local que se tornou um ponto de peregrinação.
_____________________________
Here is the beginning of another serie of pictures – Churches in São Paulo.
This is the Church of Saint Fatima, a small one, with a clean design, but passing by the street where it´s located, the two towers call our attention.
For you to know a little bit about the history of this saint, everything began in Portugal in 1917. Saint Fatima appeared for three children in a small village called Fatima.
This saint appeared six times and in the last one, in front of 70.000 people she asked them to build a small church in her honour. Since then, the church in Portugal is a place of pilgrimage.
14 Jul 2008
Independência/Independence Park
Parque da Independência, também conhecido como jardins do museu, fica no Ipiranga fazendo a ornamentação do museu do Ipiranga ou museu Paulista como hoje é chamado oficialmente, local histórico do Grito da Independência.
A decisão da construção do museu no local onde a independência foi proclamada foi tomada poucos meses após o evento, porém o início da obra em si só ocorreu 62 anos depois, sendo finalizada em 1890.
Os primeiros jardins em torno do museu foram construídos por volta de 1908 e apresentaram, como inspiração, os jardins barrocos franceses.
Em 1952, tomou-se a decisão de se construir um mausoléu para os túmulos de Dom Pedro I, da imperatriz Dona Leopoldina, para abrigar os objetos da família real e também ilustrar algumas passagens e personagens históricos através de estátuas que decoram o monumento.
Vejam imagens dos jardins, do lado externo do museu e do mausoléu.
______________________________________
Park of Independence, also known as Gardens of Museum, is located in Ipiranga district, in Sao Paulo in the area where the historical event of Independence of Brazil took place in 1822. In the same area we have a museum.
The decision to build this Museum had been taken months later after the conquest of Independence, however its construction has begun only 62 years later and it was finished in 1890.
The first gardens were developed around 1908 and had the French Baroque Gardens as inspiration.
In 1952 another monument was built, a vault for the imperor responsible for Independence of Brazil, D.Pedro I, also for the empress, D. Leopoldina and for some objects of the Portuguese royal family. This monument is decorated with some statues representing historical characters and moments.
See pictures from the gardens and outside of Museum and the vault.
A decisão da construção do museu no local onde a independência foi proclamada foi tomada poucos meses após o evento, porém o início da obra em si só ocorreu 62 anos depois, sendo finalizada em 1890.
Os primeiros jardins em torno do museu foram construídos por volta de 1908 e apresentaram, como inspiração, os jardins barrocos franceses.
Em 1952, tomou-se a decisão de se construir um mausoléu para os túmulos de Dom Pedro I, da imperatriz Dona Leopoldina, para abrigar os objetos da família real e também ilustrar algumas passagens e personagens históricos através de estátuas que decoram o monumento.
Vejam imagens dos jardins, do lado externo do museu e do mausoléu.
______________________________________
Park of Independence, also known as Gardens of Museum, is located in Ipiranga district, in Sao Paulo in the area where the historical event of Independence of Brazil took place in 1822. In the same area we have a museum.
The decision to build this Museum had been taken months later after the conquest of Independence, however its construction has begun only 62 years later and it was finished in 1890.
The first gardens were developed around 1908 and had the French Baroque Gardens as inspiration.
In 1952 another monument was built, a vault for the imperor responsible for Independence of Brazil, D.Pedro I, also for the empress, D. Leopoldina and for some objects of the Portuguese royal family. This monument is decorated with some statues representing historical characters and moments.
See pictures from the gardens and outside of Museum and the vault.
Detalhes do Museu / The Museum and its details
O lado verde do parque / Surrounded by the green
Subscribe to:
Posts (Atom)