25 Apr 2010

Belem / Pará

Aqui, efetivamente vesti a carapuça de turista. Tive o domingo inteiro para conhecer a cidade através dos seus pontos turísticos.

Belém não é uma cidade de tantos atrativos assim, ainda assim, a arquitetura e seus pontos turísticos merecem a sua atenção.

Três fatos sobre o tempo em Belém:

1 – Chove todos os dias na cidade, porém de maneira diferente entre verão e inverno.

2 – Verão: religiosamente chove todos os dias, durante uma hora e meia mais ou menos, por volta das 14:30h, o que divide o dia a dia na cidade entre “antes da chuva e depois da chuva”.

3 – Já no inverno a chuva aparece, praticamente durante o dia todo. Assim, como dizem os locais, “no verão chove todo dia. No inverno chove o dia todo”

PS. Cabe salientar que o verão tem temperaturas médias de 32°C e ocorre entre maio e agosto. No inverno a temperatura média é de 32°C… também e se passa entre novembro e abril . O que difere um do outro é a intensidade da chuva.

Para não ficar muito extenso, vou dividir em alguns pequenos posts.

_________________________________

Here, I could play the role as a tourist. I had the whole sunday to visit the touristic attractions of Belem. Although they are not that much, its architecture and main attractions are worth a visit.

Three facts about the weather in Belem:

1 – It rains every single day in the city, however in “different ways” in summer and winter.

2 – Summer: it´s a fact without any doubt. It rains every day about 14:30h, for one or two hours. It splits the activities in the city “before the rain” and “after the rain”.

3 – Winter: it rains almost all day long. As Belem people say: “in summer, it rains once a day. In winter it rains once all day long”.

PS: just to explain. In summertime, the average temperature is about 32°C. In wintertime, on the other hand, the average temperature is about 32°C…too. What makes people “differentiate” one season to the other is the rain intensity.

This post will be split into other small ones.

Enjoy it”

Mercado Ver-o-Peso: no centro da cidade, região também conhecida como Comércio. É o local onde ocorre a maior feira livre da América Latina (de acordo com o site do Governo do Pará).

Visitei o mercado no feriado da semana santa, portanto quase nada estava funcionando.

Ver-o-Peso Market: in Belem city centre, also called “Comercio”. Here is the biggest open air market in Latin America.

I´ve visited the market during a religious holiday, so there was almost no trade.

0601 02 03 04 08 0709Casal às margens do Rio Guajará, ao lado do mercado Ver-O-Peso / Couple at the Gujará River bank, near Ver-O-Peso Market 05O Forte do Presépio ou do Castelo é uma das atrações do Complexo Luzitânia, que ainda apresenta: a casa das Onze Janelas, as igrejas da Sé e de Santo Alexandre (as quais serão apresentadas em outro post).

O Forte é uma das mais antigas construções da cidade de Belém, datado de 1616.

Fort of Presepio (Crib) or Fort of the Castle is one of the attractions of Luzitania Touristic Complex, which includes The House of 11 Windows and the Central Cathedral and The Church of Saint Alexander.

Fort is one of the oldest buildings in Belem (1616).

15 16 17 1819 Casa das Onze Janelas e a arquitetura ao redor / The House of Eleven Windows and some buildings around it

20a 202114 10 13Detalhes do Teatro da Paz / Theatre of Peace detailsIMG_4542 IMG_4546 IMG_4548 Um pouco mais da arquitetura da cidade / A little bit more of the city architecture

11a 12a 13a

Palácio Antonio Lemos – atual prefeitura de Belém / Antonio Lemos Palace – present Belem City Hall

IMG_4513 IMG_4528 IMG_4530 IMG_4537 Palácio Lauro Sodré – Museu do Estado do Pará / Lauro Sodre Palace – Para State Museum

IMG_4511 IMG_4515 IMG_4517 IMG_4531 IMG_4536

18 Apr 2010

Barcarena/Pará

No dia seguinte, logo pela manha, la ia eu de Recife para Belém do Pará, o local mais distante de São Paulo, dentro do território nacional para onde já fui. E, o melhor disso tudo era que teria dois dias livres para conhecer a cidade, já que estava lá durante o fim de semana, e somente voltaria a trabalhar na segunda-feira.

Todo esse trecho, desde Salvador, foi feito na companhia de um colega do trabalho, o qual já havia morado no Pará, mais precisamente em Barcarena.

Bar..o quê? Sim, essa foi a minha reação.

Resumindo uma história longa, Barcarena é um município próximo a Belém (situado do outro lado da margem do rio Guamá), proximo ao porto de Arapari.

Para chegar lá temos a opção de balsa (percurso feito na ida, por opção) ou pela Alça Viária (feito na volta por erro mesmo).

Um municipio conhecido por suas praias de rio e pelas empresas de aluminio (Albras e Alunorte). Aliás, foi o alumínio que me levou lá.

Explicando… esse colega de trabalho lá morou durante a infância e parte da adolescência quando seu pai foi trabalhar na Albras (empresa da Vale), num local chamado Vila dos Cabanos (construído pela empresa para os trabalhadores).

Para facilitar, vamos chamar o nosso “menino lobo” de Toko, mantendo a sua identidade preservada, já que fui apresentado a várias histórias daquela época, como o famoso “trek-bike” (mas fique tranquilo, Menino Lobo, não foi postá-las aqui).

Barcarena não tem nada de turístico. A cidade é conhecida por ser um dos principais pólos de aluminio do país. Vale mesmo pelo inusitado que é estar num vilarejo naquela parte do Brasil.

Foi uma pena o tempo estar tão ruim, cinza, sem sol, o que prejudicou o registrou da exuberante vegetação local, mas não prejudicou obter bons registros.

Triste mesmo foi constatar as invasões de terra, das quais tanto ouvimos falar. Desmatamento, construções clandestinas e, claro, a violência que se inicia com todo esse movimento.

__________________________________

The next morning I left Recife and travelled to Belem do Para, the farthest place in Brazil I´ve ever been. And it could not be in a better opportunity, as I had the weekend free to visit the place.

The whole route was done toghether with a colleague from the office, who had already lived in Para, more precisely in a town called Barcarena.

Barcarena is a small town close to Belem (but located to the other side of the river Guama), next to Arapari port. To reach it we can go by ferry or by the new road built, called “Alça Viaria”.

This town is know by its “river beaches” and by the aluminium companies there (as in the region there sources of it).

By the way, this colleague of mine lived there because his father was an employee of an aluminium company. And it was where he spent his childhood and part of his teenage years.

Barcarena itself does not offer touristic attractions, but it´s always great to get in touch with new places, specially this one, so far and unusual for those who live in big cities.

Unfortunately, the weather was not that good to emphasize the amazing vegetation, but I got some nice images.

The saddest image, in fact was the deforestation that is taking place in the region in order to build non authorized houses.

ponte da Alça viária sobre o rio Guamá/ bridge over Guama river 02 A geografia do Pará / Para from the sky

03 04cidade de Belem / Belem city 

05a caminho da balsa / on the way to the ferry 

06comunidades ribeirinhas / comunities on the riverside 

07 08 09 10 11 12 12a 13 14a cidade de Belem / Belem city 

15 16 17 18 19uma das fabricas de aluminio de Barcarena/one of the aluminium factories in Barcarena

20 21 22casa na Vila dos Cabanos / Barcarena village´s houses 

23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34a praia de rio de Caripi / “river beach” 

40 41hotel na árvore (muito comentado por Toko)/ hotel built on a tree 

42exemplo das invasões / deforestation example 

50 51 52de volta à Belem / back to Belem 

60